• Cuentos de San Petersburgo

    Cuentos de San Petersburgo reúne los cinco relatos que Nikolái Gógol ambientó en la grandiosa capital rusa del siglo XIX: «La nariz», «El retrato», «La avenida Nevski», «El diario de un loco» y «El capote». Publicados entre 1835 y 1842, todos están protagonizados por personajes extraordinarios que persiguen sus anhelos entre calles anónimas y hostiles. Mezclando la sátira con la fantasía, la compasión con la condena y lo cotidiano con la locura, el autor muestra el reverso conflictivo de la vida urbana decimonónica, al tiempo que crea una renovadora visión literaria que dejará su impronta en numerosos autores rusos e internacionales.

    La presente edición, que se abre con un prólogo a cargo del escritor y crítico literario Rafael Narbona, ofrece una estupenda traducción del ruso y una introducción histórica a cargo de Bela Martinova que nos acerca a toda la riqueza del original.

  • Cuentos extraordinarios (edición conmemorativa)

    Edgar Allan Poe libreró las terribles imágenes que atesora el subconsciente para dejarlas deambular entre sus páginas. Abanderado de la novela gótica y precursor del relato detectivesco y de la ciencia ficción, pergeñó historias que llevan el suspense y el desasosiego hasta una perfección nunca alcanzada y quizá nunca alcanzable de nuevo. Cuentos extraordinarios reúne los más celebrados de esos textos, incluidas piezas que han hecho historia como «El gato negro», «La carta robada», «El hundimiento de la Casa de Usher» o «Los asesinatos de la rue Morgue».

  • Estuche Cervantes

    Don Quijote de la Macha

    Un éxito desde el momento de su publicación en dos partes (1605 y 1615), Don Quijote de la Mancha es probablemente la mayor novela jamás escrita. Cuenta la historia de un hidalgo que, enloquecido por la lectura excesiva, recorre España en busca de aventura, justicia y gloria. Las múltiples interpretaciones de la obra reflejan su riqueza de significados y contenidos: una crítica de las novelas de caballerías, la contraposición entre realismo e idealismo, o una sátira de las ilusiones cortesanas. Con las divertidas andanzas de su ingenioso protagonista, Cervantes retrató la complejidad de lo humano y dio al arte literario su más alta expresión.

    La Galatea

    Publicada en 1585, La Galatea es la primera e inacabada novela de Miguel de Cervantes. Se suele clasificar como novela pastoril, género en auge durante el Renacimiento; sin embargo, y aunque ciertamente sus personajes son pastores, sirven de hecho al verdadero propósito del autor: hacer un estudio psicológico del amor. Así, poemas y canciones breves se intercalan en la historia de Elicio y Erastro, enfrentados en lírica disputa por la bella zagala Galatea, hilo conductor de la obra.

    Novelas ejemplares

    Con las Novelas ejemplares Cervantes da nueva muestra de su inmenso talento como escritor. Esta aventura cervantina, que consiste en adaptar a la literatura española un género foráneo -la novela corta italiana-, se salda con unos relatos magníficos, diversos en temas y registros -los hay picarescos, realistas, maravillosos…-, pero siempre sorprendentemente frescos y atractivos. Presididas por una intención ejemplarizante que les da el nombre, las Novelas ejemplares constituyen un impresionante mosaico de personajes y recursos narrativos.

    Los trabajos de Persiles y Sigismunda

    La última obra de Miguel de Cervantes, quien no llegó a verla publicada, relata el accidentado viaje hacia Roma que los príncipes nórdicos Persiles y Sigismunda inician para huir del príncipe Magsimino, bajo la identidad de los hermanos Periandro y Auristela. Fruto de madurez, el Príncipe de los Ingenios se sirve del esquema clásico de la novela bizantina para subvertirlo y conformar el que él mismo consideró su mejor libro.

    Viaje del Parnaso y otras poesías

    Este volumen recoge la producción poética exenta de Miguel de Cervantes, es decir, el grueso de su lírica que no incluyó en novelas y obras teatrales. Destaca, de toda ella, el único poema narrativo del autor, que da título al libro, una suerte de relato mítico y autobiográfico en el que Cervantes viaja al monte Parnaso para encontrarse con el dios Apolo.

    Teatro completo

    Desdeñado en su tiempo, ensombrecido por la popularidad de Lope de Vega y castigado por la incomprensión de un público incapaz aún de percibir su originalidad e innovación, el teatro de Miguel de Cervantes se asemeja en muchos aspectos a su obra narrativa. Así, el uso del diálogo como medio conductor del relato, las situaciones cómicas, los personajes estrafalarios -en definitiva, los estandartes propios del universo cervantino- fluyen también a lo largo de sus ocho comedias, ocho entremeses y dos piezas sueltas.

  • Crimen y castigo (edición conmemorativa)

    Considerada por la crítica como la primera obra maestra de Dostoievski, Crimen y castigo es un profundo análisis psicológico de su protagonista, el joven estudiante Raskólnikov, cuya firme creencia en que los fines humanitarios justifican la maldad le conduce al asesinato de una usurera. Pero, desde que comete el crimen, la culpabilidad será una pesadilla constante con la que el estudiante será incapaz de convivir.

    La presente edición de una de las obras más importantes de la literatura universal cuenta con la célebre traducción de Rafael Cansinos Assens, revisada y modernizada para la ocasión. Asimismo, viene acompañada de una introducción de David McDuff, traductor y crítico literario especialista en la obra del autor.

    «La mentira es el único privilegio del hombre sobre todos los demás animales.»

  • Prometeo encadenado

    El destino, el sufrimiento y el poder divino: los grandes temas de la

    tragedia griega se reúnen en esta obra

    Se cree que Esquilo escribió la tragedia Prometeo encadenado como parte

    de una trilogía probablemente seguida de las obras perdidas Prometeo

    liberado y Prometeo portador del fuego. Las tres hubieran dado cuenta de

    la historia de Prometeo, castigado por los dioses, acusado de haber

    robado el fuego del Olimpo y de haberlo entregado a los humanos. Esta

    obra relata los acontecimientos inmediatamente posteriores a los del

    mito, en los que el titán encadenado profetiza el derrocamiento de Zeus

    como rey de todos los dioses. Esquilo hace una exquisita muestra de los

    temas más característicos de la tragedia griega y de su propia obra: el

    ineludible destino y el sufrimiento existencial.

    El helenista y escritor Ramón Irigoyen ha preparado para esta edición un

    prólogo que acompaña a su traducción de la obra. Además, Jordi Balló y

    Xavier Pérez, profesores de comunicación audiovisual en la Universidad

    Pompeu Fabra, han escrito a cuatro manos el epílogo con el que se cierra

    este volumen.

    «No lamentéis, pues, mis dolores de ahora,

    sino que, descendiendo a tierra, mi suerte futura

    escuchad, para que todo hasta el fin lo conozcáis.»

  • Sherlock Holmes. Relatos 2

    El presente volumen recoge las tres colecciones de relatos que completan el canon holmesiano: El regreso de Sherlock Holmes (1907), Su último saludo (1917) y El archivo de Sherlock Holmes (1927). Tras volver de una muerte que nunca tuvo lugar, Holmes sigue resolviendo los casos más complicados. En «La aventura de la caja de cartón», por ejemplo, debe encontrar al remitente de un horrible paquete que contiene dos orejas humanas. En otras ocasiones, tiene que impedir sucesos casi inevitables, como en «Su último saludo», donde una peligrosa arma no puede caer en manos del enemigo a las puertas de la Gran Guerra. O en «La aventura de la melena de león» donde él mismo narra, mientras disfruta de un merecido retiro en Sussex, cómo atrapó a un extraño animal homicida.

    Esta edición, que se abre con un estudio introductorio de Andreu Jaume, pretende homenajear el empeño editorial de Esther Tusquets, cuyo proyecto de publicar el canon holmesiano quedó interrumpido. Juan Camargo, experto en novela de masas europea y americana, ha completado la labor traductora.

    «El trabajo es el mejor antídoto contra la pena, mi querido Watson -dijo-, y tenemos uno para ambos esta noche.»

  • Sherlock Holmes. Relatos 2

    El presente volumen recoge las tres colecciones de relatos que completan el canon holmesiano: El regreso de Sherlock Holmes (1907), Su último saludo (1917) y El archivo de Sherlock Holmes (1927). Tras volver de una muerte que nunca tuvo lugar, Holmes sigue resolviendo los casos más complicados. En «La aventura de la caja de cartón», por ejemplo, debe encontrar al remitente de un horrible paquete que contiene dos orejas humanas. En otras ocasiones, tiene que impedir sucesos casi inevitables, como en «Su último saludo», donde una peligrosa arma no puede caer en manos del enemigo a las puertas de la Gran Guerra. O en «La aventura de la melena de león» donde él mismo narra, mientras disfruta de un merecido retiro en Sussex, cómo atrapó a un extraño animal homicida.

    Esta edición, que se abre con un estudio introductorio de Andreu Jaume, pretende homenajear el empeño editorial de Esther Tusquets, cuyo proyecto de publicar el canon holmesiano quedó interrumpido. Juan Camargo, experto en novela de masas europea y americana, ha completado la labor traductora.

    «El trabajo es el mejor antídoto contra la pena, mi querido Watson -dijo-, y tenemos uno para ambos esta noche.»

  • Oliver Twist

    «Hasta que estas pasiones no mueren y dejan de dominar el cuerpo para siempre, las nubes de tormenta no se disipan y despejan así la superficie del cielo.»

    La historia del pequeño Oliver, criado en un hospicio, empleado en una funeraria y reclutado por una banda de ladrones que él no reconoce como tales, no solo es un soberbio escaparate de celebérrimas creaciones dickensianas, sino que además resulta un magnífico y apasionante relato sobre la inocencia acosada. Los distintos personajes que el héroe va encontrando en su camino nos descubren al Dickens idílico y sentimental, en una de las muestras más perdurables de su genio.

    La posteridad ha convertido en mito las peripecias del pequeño muchacho, vertidas a nuestra lengua aquí por Josep Marco Borillo y el equipo de la Universitat Jaume I de Castelló. La modernidad de la traducción, así como la reveladora introducción que firma el catedrático del University College Philip Horne, convierten la presente en una edición indispensable.

  • Los sufrimientos del joven Werther

    «¿Tendría, entonces, que ocurrir que lo que hace la felicidad del hombre se haga a su vez la fuente de su desdicha?»

    La historia de un joven abocado al suicidio por la infelicidad del desamor es la primera gran novela trágica europea. Basada en el desencanto amoroso sufrido por el propio Goethe, el libro alcanzó una gran fama como fundador de lo que más tarde se llamaría literatura confesional. Su sensible exploración de la mente de un artista en lucha contra la sociedad y escasamente pertrechado para hacer frente a la vida le otorga el valor de una obra maestra sin par en la literatura universal.

    José María Valverde llevó a cabo la más fiel y preciosa traducción a nuestra lengua de este clásico imperecedero, que recogemos aquí siguiendo la edición canónica realizada por Waltraud Wiethölter y Christoph Brecht, cuyo trabajo ha sido avalado durante años por los círculos académicos internacionales.

    Thomas Mann dijo…

    «El mundo, al unísono, tomó posesión de Los sufrimientos del joven Werther y el libro tomó posesión del mundo. Era como si la gente, en todos los países, de manera secreta y sin saberlo, hubiera estado esperando este libro escrito por un joven desconocido, nacido en una ciudad del imperio alemán.»

  • Las aventuras de Tom Sawyer

    “Solo me llamo así cuando me zurran.

    Cuando soy bueno me llamo Tom.”

    En Las aventuras de Tom Sawyer, Mark Twain recreó una época de cercas blanqueadas y picnics dominicales, cuando el trasiego de la vida desbordaba el Mississippi y la esclavitud estaba a la orden del día; eran los años del antebellum, antes de que la guerra de Secesión marcara la historia de los Estados Unidos. Sin embargo, mientras Tom Sawyer forma una banda de piratas para ir en busca de un tesoro enterrado, o cuando está compartiendo un brebaje con el gato de la tía Polly, lo que se proyecta no es solo el mundo de los estados sureños en el siglo XIX, sino la ilusión de una infancia eterna.

    Esta edición, en una traducción de Simón Santainés, se abre con una introducción del reconocido experto en Mark Twain, R. Kent Rasmussen, donde defiende la capacidad del autor de fascinar a lectores de cualquier edad a través de una mirada irónica que contrasta con las fechorías de Tom Sawyer, uno de los personajes más emblemáticos de la literatura estadounidense.

    Introducción de R. KENT RASMUSSEN

    Traducción de SIMÓN SANTAINÉS

  • Hamlet (edición bilingüe)

    «En este instante yo podría
    beber sangre caliente, y hacer cosas
    tan amargas, que el día temblaría de verlas.»

    En una gélida noche, tan funesta que el viento se vuelve mensajero de terribles presagios, Hamlet, Horacio y tres soldados se reúnen con el propósito de desentrañar el misterio en torno al espectro que ha aparecido en las últimas noches cerca del castillo. Solo hablará con Hamlet, pues esa criatura castigada a vagar por las tierras de Elsinor fue su padre, el último rey de Dinamarca. Su hermano Claudio le traicionó arrebatándole la vida, el trono y su reina. Un horrible crimen que reclama justicia.

    Frente al magnífico texto original presentamos la versión de Tomás Segovia, una de las más apreciadas en español. Asimismo, cuenta con una introducción a cargo de Alan Sinfield, catedrático emérito de literatura inglesa de la Universidad de Sussex.

    Edición bilingüe. Versión de Tomás Segovia.

  • Drácula

    Mucho más que una novela gótica, Drácula es un ejercicio literario excepcional.

    Jonathan Harker viaja a Transilvania para cerrar un negocio inmobiliario con un misterioso conde que acaba de comprar varias propiedades en Londres. Después de un viaje plagado de ominosas señales, Harker es recogido en el paso de Borgo por un siniestro carruaje que lo llevará, acunado por el canto de los lobos, a un castillo en ruinas. Tal es el inquietante principio de una novela magistral que alumbró uno de los mitos más populares y poderosos de todos los tiempos: Drácula.

    La presente edición incluye una detallada cronología y el prefacio del reputado catedrático y crítico Christopher Frayling, donde se analiza la figura de Stoker y las circunstancias que propiciaron la creación de Drácula. Asimismo, la perspicaz introducción a cargo del especialista Maurice Hindle reflexiona sobre los aspectos más polémicos en torno al origen del prototipo vampírico.

    «No había nadie por allí, excepto un hombre alto y flaco, de nariz ganchuda y barba en punta y entrecana. Tenía una mirada dura y fría y unos ojos de color rojo.»

    Drácula

    $ 47.000
  • El perro de los Baskerville

    Después de que Charles Baskerville aparece muerto en circunstancias extrañas, Holmes y Watson se trasladan a los páramos de Dartmoor (Inglaterra) para ayudar a la familia Baskerville, víctima de una antigua y terrible maldición. Un perro diabólico parece acechar en los alrededores, amenazando la vida del nuevo heredero, y los detectives se verán envueltos en un laberinto de oscuras venganzas. Holmes tratará de que las supersticiones no enturbien su juicio, pero ¿conseguirá desentrañar el misterio antes de que la bestia ataque de nuevo? «No es cuestión de lo que sabemos, sino de lo que podemos demostrar».

  • Rojo y negro

    Julien Sorel es un plebeyo provinciano, inconformista y rebelde que, si
    bien carece de recursos, ha recibido del bondadoso cura de su pueblo una
    educación privilegiada. Ello, unido a su afán de poder y a la seducción
    que ejerce sobre las mujeres, despierta en él la inquebrantable
    resolución de hacer fortuna. La ascensión y caída de Sorel darán pie a
    una vívida descripción de una época que no ha ajustado cuentas con el
    pasado. Compleja y poderosa, esta obra cumbre del XIX sitúa a su autor
    como el primer novelista de genio de la era burguesa.

    Michel Crouzet, especialista máximo en Stendhal, abre con un riguroso
    estudio preliminar esta edición, que se presenta en la aclamada
    traducción de Antonio Vilanova, figura clave en el mundo libresco del
    último tercio del pasado siglo. Completan el volumen sendas cronologías
    (sobre el autor y sobre el período histórico en que se sitúa la acción)
    y un ensayo de Stendhal donde analiza su propia novela.

    «Confiese usted que, aunque yo no valga tanto como esos señores, sin
    embargo es a mí a quien usted ama.»

    Paul Valéry dijo…
    «Stendhal no se acaba nunca. No puedo pensar mayor elogio.»

  • Cuentos (Dostoievski)

    En los cuentos de Dostoievski, no por breves menos geniales que sus

    novelas, aparecen algunos de los motivos recurrentes en toda su obra:

    estafadores estafados, avaros delirantes o ladrones raramente honrados,

    todo ello tratado con la vena satírica y humorística que lo ha

    convertido en un clásico. Las historias que se incluyen en este volumen

    ofrecen al lector una visión amplia de la compleja personalidad

    artística del escritor ruso, que siempre consideró su deber «rehabilitar

    al individuo destruido, aplastado por el injusto yugo de las

    circunstancias, del estancamiento secular y de los prejuicios sociales».

    La presente edición está al cuidado de Bela Martinova, escritora,

    traductora, ensayista, doctora en filología eslava y especialista en la

    obra de Dostoievski.

  • Las aventuras de pinocho

    «Las mentiras, hijo mío, se reconocen enseguida porque las hay de dos clases: están las mentiras de piernas cortas y las mentiras de nariz larga.»

    Aunque se trata de una de las historias más célebres del mundo, Las aventuras de Pinocho es al mismo tiempo una obra en gran medida desconocida. Las peripecias de un trozo de madera parlante no son aquí un cuento moralizante ni sentimental, sino un relato profundamente subversivo sobre la infancia perdida, transido de crueldad, magia y sátira, en el que se entreveran la picaresca, el teatro callejero y los cuentos de hadas de un modo que anticipa el surrealismo e incluso el realismo mágico.

    Jack Zipes, eminente estudioso de la narrativa fantástica popular, firma la introducción que abre el presente volumen. La traducción al castellano es fruto del laborioso trabajo de Miquel Izquierdo, que dota a este clásico insoslayable de una actualidad palpitante.

    Introducción de JACK ZIPES

    Traducción de MIQUEL IZQUIERDO

  • Obra completa. Teatro y poesía

    La obra completa del gran predecesor de William Shakespeare

    La presente edición, una versión de Aliocha Coll, Andrés Ehrenhaus y

    Andreu Jaume, reúne la obra completa de Christopher Marlowe formada por

    las dos partes de Tamerlán el grande, El judío de Malta y Eduardo II,

    que sirvieron como fuente de inspiración para El mercader de Venecia y

    Ricardo II de Shakespeare y La trágica historia del doctor Faustus,

    considerada una de las grandes obras de la literatura universal. A estos

    dramas se suman Dido, reina de Cartago y La masacre de París, así como

    el poema largo Hero y Leandro y El pastor apasionado a su amor,

    traducidas por primera vez al castellano.

    «Tanta fuerza y virtud hay en amorosa mirada.

    Amar y odiar están fuera de nuestros poderes,

    pues nuestra voluntad se somete al destino.»

  • Ensayos

    «No enseño ni adoctrino, lo que hago es relatar.»

    En 1571, tras haber sufrido un accidente montando a caballo, Michel de Montaigne abandonó su posición como magistrado de Burdeos para retirarse a su castillo y empezar a escribir. Este es el inicio, casi novelesco, de una de las obras más importantes de la cultura occidental. Montaigne dialoga con los pensadores clásicos sobre todo tipo de cuestiones concernientes a la condición humana. Sus escritos son continuas tentativas en busca de una respuesta casi como si se tratara de un experimento, una probatura, un essai, un ensayo. El hilo conductor: una reflexión acerca del «sí mismo».

    Este volumen, que reúne sus ensayos más notables, se completa con sugestivos apéndices: una buena porción de su dinámico Diario del viaje a Italia, una selección de su Correspondencia, las «Efemérides de Beuther» (su diario personal) y las «filacterias» (las sentencias eruditas que jalonaban su vasta biblioteca). Todo ello conforma un perfecto pórtico de entrada a la obra de un titán de la literatura universal.

    Ensayos

    $ 54.000
  • Los viajes de Guliver

    «La imaginación no puede concebir nada tan grande, sorprendente y

    asombroso.»

    Los viajes de Gulliver fue publicada por primera vez en 1726, y tres

    siglos después mantiene toda su vigencia. Esta célebre novela satírica

    es a la vez un relato de aventuras y una artera reflexión filosófica

    sobre la constitución de las sociedades modernas.

    Muchos asocian a Gulliver tan solo con su primera parte, la que se

    desarrolla entre los minúsculos liliputienses, pero, más tarde, el

    protagonista de esta obra va a parar a un reino donde él es tan pequeño

    como los de Lilliput eran para él. Y el tercer viaje lleva a Gulliver a

    una isla volante con una minoría rectora siempre absorta en

    elucubraciones filosóficas. Antes de regresar, Gulliver acudirá a un

    lugar donde se le aparecen las grandes figuras de la humanidad y donde

    algunos nunca mueren, envejeciendo horriblemente.

  • Madame Bovary (edición conmemorativa)

    Emma Rouault es una joven de origen campesino y huérfana de madre que contrae matrimonio con el médico Charles Bovary. El afán por ser la protagonista de una vida romántica presidida por el amor, ambición que su marido no puede satisfacer, será la perdición de la ingenua muchacha, que buscará por todos los medios, con aventuras y con amantes, escapar al tedio, la monotonía y la exasperación que se han apoderado de su vida. La presente edición, en reciente traducción de Mauro Armiño, incluye los fragmentos, descubiertos entre los manuscritos de Flaubert, que el autor decidió a última hora no incluir en la novela.

  • Anna Karénina

    La historia de Anna Karénina, junto a la de Madame Bovary, es la del adulterio más célebre de la literatura. El enamoramiento de la protagonista, casada con el alto funcionario Karénin, por el atractivo militar Vronski y el estrepitoso romance que con él vive son el eje de una novela que es mucho más que la pulida tragedia de una caída en desgracia: es un esmerado y delicado retrato de todo un tiempo y un lugar, la vivisección de una sociedad en la que la felicidad de algunos convive con la desdicha de otros.

    El presente volumen se abre con la espléndida introducción del que fuera catedrático en la Universidad de Cornell y estudioso de la literatura eslava George Gibian. A ella la sigue la cabal y aclamada traducción realizada por las hermanas Irene y Laura Andresco.

  • Napoleón

    «Se trata, en efecto, del hombre más grande aparecido en el mundo desde César.»

    Este volumen reúne los dos intentos de Stendhal de escribir la biografía de Napoleón. Durante años se dedicó a reunir el material necesario para llevar a cabo este gran proyecto pero no llegó a terminarlo. Empezó a escribir Vida de Napoleón en 1817 cuando, a pesar de que Bonaparte ya se encontraba en el exilio, Stendhal todavía creía en su empresa. En esta primera biografía se centra en sus hazañas militares y en su experiencia como combatiente en las guerras napoleónicas. En Memorias de Napoleón, escritas en 1832, desengañado por una Francia que parecía haber olvidado el canto a la libertad, se centra en el símbolo que supuso el personaje y no duda en afirmar que aborrece al tirano pero adora poéticamente su grandeza.

    La presente edición incluye una magnífica introducción de Ignacio Echevarría que nos acerca a la intimidad histórica con la que Stendhal dibuja el retrato de Napoleón. El texto ha sido vertido al español por Consuelo Bergés, reconocida experta en Stendhal y traductora de la obra completa.

    Napoleón

    $ 48.000
  • Fausto (edición bilingüe)

    «Nada tenía y, sin embargo, tenía lo suficiente:
    el afán de saber la verdad y el placer por el engaño.»

    Este poema dramático, inspirado en una leyenda medieval, narra la historia de Fausto, sabio anciano que, en el ocaso de su existencia, establece un pacto con Mefistófeles, a quien entrega su alma a cambio de la juventud. Las dos partes del Fausto, cuya escritura abarca toda la vida creativa de Goethe, conforman un clásico inagotable de la literatura universal. En él, la filosofía y el arte se dan la mano para representar la inquietud del hombre en busca del saber y la belleza.

    El presente volumen recupera la fiel traducción en verso de Pedro Gálvez y la empareja con el texto original en alemán que Albrecht Schöne fijó para la Deutscher Klassiker Verlag (Insel) y que ha sido considerado unánimemente su edición definitiva. Completan el tomo una exhaustiva e iluminadora introducción del editor y un apéndice con todos los escritos autobiográficos de Goethe, que atestiguan el extenso y laborioso proceso de escritura de la obra, que va de la década de 1760 a la muerte del poeta en 1832.

  • Edipo Rey

    Cuando Edipo, «el de los pies hinchados», hijo del rey de Corinto,

    descubre que hay un secreto en su origen, abandona el hogar y parte en

    pos de la verdad. El destino, por boca del oráculo de Delfos, le indica

    cuál será su suerte: matará a su padre y se desposará con su madre. En

    Tebas hallará a la esfinge y la respuesta a su existencia. Edipo Rey, la

    tragedia infinita de Sófocles, la reelaboración dramática de una de las

    leyendas más célebres de la literatura griega, ha fecundado la cultura

    occidental desde hace veinticinco siglos. En ella se encuentran

    cuestiones que jamás han perdido vigencia en el espíritu humano: la

    fatalidad, el tabú, la búsqueda de la verdad, la imposibilidad de

    expiación.

    Esta edición cuenta con la traducción y el prólogo del profesor emérito

    de la Universidad Complutense de Madrid Luis Gil, uno de los más

    importantes estudiosos de la literatura clásica griega de nuestro país.

    Además, incluye un epílogo realizado por los profesores de comunicación

    audiovisual de la Universidad Pompeu Fabra Jordi Balló y Xavier Pérez.

    «¡Ay, ay, desdichado de mí!

    ¿A qué tierra iré en mi dolor?

    ¿Adónde vuela mi voz arrebatadamente?

    ¡Ay, destino! ¿En dónde te precipitaste?»

    Edipo Rey

    $ 32.000
  • María

    Desde que se publicó, en 1867, María ha encantado a generaciones yy generaciones de lectores. El intrincado amor entre Efraín, hijo de un hacendado del Cauca, y su hermana adoptiva se desarrolla rodeado de la naturaleza exuberante de un nuevo país, Colombia. María se estableció como la novela de fundación nacional y terminó en una especie de mausoleo que, a partir de las lecturas iniciales, la anquilosó bajo los valores de la nueva nación: conservadora, católica y hacendada. Pero en esa nación ni María ni su autor acaban de encajar…

    Es así como, bajo una nueva mirada, llega a Penguin Clásicos una de las más grandes y leídas novelas de la literatura colombiana. Esta edición contempla las últimas correcciones que hizo Isaacs e incluye paratextos del siglo xix y facsimilares de las ediciones de 1878(anotada por el autor) y de 1922

    María

    $ 41.000
  • Los novios

    Enmarcada en la ocupación española de Lombardía durante el siglo XVII, Los novios cuenta la historia de Lucía y Renzo, dos enamorados de origen campesino que se ven cruelmente separados y que, en sus intentos por reunirse, se enfrentarán a los peligros e iniquidades de una época despiadada. Con temas como el amor, la fe y el poder, la obra perdura no solo como la más importante de Alessandro Manzoni, sino como el primer y mejor ejemplo de la novela italiana moderna.

    Nuestra edición ofrece un lúcido prólogo de Francesco Luti, profesor de la Universidad Autónoma de Barcelona, y recupera la aclamada traducción de Esther Benítez, que acerca toda la fuerza del original a los lectores hispanohablantes.

    Los novios

    $ 49.000
  • Mujercitas (edición conmemorativa)

    Mujercitas, el clásico de Louisa May Alcott ambientado en la guerra de Secesión, fue publicado en Estados Unidos en 1868. Han pasado ciento cincuenta años desde entonces, pero la complicidad de las cuatro hermanas March, quienes a través de sus gestos y palabras resumen el espíritu crítico de una época, sigue siendo fuente de inspiración y disfrute para las generaciones de lectores que se asoman a las páginas de esta fascinante obra.

    «Si fuese un chico, me escaparía contigo y lo pasaríamos en grande, pero soy una pobre chica y he de comportarme con propiedad y volver a casa.»

Menú principal