• Cuentos de San Petersburgo

    Cuentos de San Petersburgo reúne los cinco relatos que Nikolái Gógol ambientó en la grandiosa capital rusa del siglo XIX: «La nariz», «El retrato», «La avenida Nevski», «El diario de un loco» y «El capote». Publicados entre 1835 y 1842, todos están protagonizados por personajes extraordinarios que persiguen sus anhelos entre calles anónimas y hostiles. Mezclando la sátira con la fantasía, la compasión con la condena y lo cotidiano con la locura, el autor muestra el reverso conflictivo de la vida urbana decimonónica, al tiempo que crea una renovadora visión literaria que dejará su impronta en numerosos autores rusos e internacionales.

    La presente edición, que se abre con un prólogo a cargo del escritor y crítico literario Rafael Narbona, ofrece una estupenda traducción del ruso y una introducción histórica a cargo de Bela Martinova que nos acerca a toda la riqueza del original.

  • Las aventuras de Tom Sawyer

    “Solo me llamo así cuando me zurran.

    Cuando soy bueno me llamo Tom.”

    En Las aventuras de Tom Sawyer, Mark Twain recreó una época de cercas blanqueadas y picnics dominicales, cuando el trasiego de la vida desbordaba el Mississippi y la esclavitud estaba a la orden del día; eran los años del antebellum, antes de que la guerra de Secesión marcara la historia de los Estados Unidos. Sin embargo, mientras Tom Sawyer forma una banda de piratas para ir en busca de un tesoro enterrado, o cuando está compartiendo un brebaje con el gato de la tía Polly, lo que se proyecta no es solo el mundo de los estados sureños en el siglo XIX, sino la ilusión de una infancia eterna.

    Esta edición, en una traducción de Simón Santainés, se abre con una introducción del reconocido experto en Mark Twain, R. Kent Rasmussen, donde defiende la capacidad del autor de fascinar a lectores de cualquier edad a través de una mirada irónica que contrasta con las fechorías de Tom Sawyer, uno de los personajes más emblemáticos de la literatura estadounidense.

    Introducción de R. KENT RASMUSSEN

    Traducción de SIMÓN SANTAINÉS

  • El perro de los Baskerville

    Después de que Charles Baskerville aparece muerto en circunstancias extrañas, Holmes y Watson se trasladan a los páramos de Dartmoor (Inglaterra) para ayudar a la familia Baskerville, víctima de una antigua y terrible maldición. Un perro diabólico parece acechar en los alrededores, amenazando la vida del nuevo heredero, y los detectives se verán envueltos en un laberinto de oscuras venganzas. Holmes tratará de que las supersticiones no enturbien su juicio, pero ¿conseguirá desentrañar el misterio antes de que la bestia ataque de nuevo? «No es cuestión de lo que sabemos, sino de lo que podemos demostrar».

  • Cuentos (Dostoievski)

    En los cuentos de Dostoievski, no por breves menos geniales que sus

    novelas, aparecen algunos de los motivos recurrentes en toda su obra:

    estafadores estafados, avaros delirantes o ladrones raramente honrados,

    todo ello tratado con la vena satírica y humorística que lo ha

    convertido en un clásico. Las historias que se incluyen en este volumen

    ofrecen al lector una visión amplia de la compleja personalidad

    artística del escritor ruso, que siempre consideró su deber «rehabilitar

    al individuo destruido, aplastado por el injusto yugo de las

    circunstancias, del estancamiento secular y de los prejuicios sociales».

    La presente edición está al cuidado de Bela Martinova, escritora,

    traductora, ensayista, doctora en filología eslava y especialista en la

    obra de Dostoievski.

  • Las aventuras de pinocho

    «Las mentiras, hijo mío, se reconocen enseguida porque las hay de dos clases: están las mentiras de piernas cortas y las mentiras de nariz larga.»

    Aunque se trata de una de las historias más célebres del mundo, Las aventuras de Pinocho es al mismo tiempo una obra en gran medida desconocida. Las peripecias de un trozo de madera parlante no son aquí un cuento moralizante ni sentimental, sino un relato profundamente subversivo sobre la infancia perdida, transido de crueldad, magia y sátira, en el que se entreveran la picaresca, el teatro callejero y los cuentos de hadas de un modo que anticipa el surrealismo e incluso el realismo mágico.

    Jack Zipes, eminente estudioso de la narrativa fantástica popular, firma la introducción que abre el presente volumen. La traducción al castellano es fruto del laborioso trabajo de Miquel Izquierdo, que dota a este clásico insoslayable de una actualidad palpitante.

    Introducción de JACK ZIPES

    Traducción de MIQUEL IZQUIERDO

  • Obra completa. Teatro y poesía

    La obra completa del gran predecesor de William Shakespeare

    La presente edición, una versión de Aliocha Coll, Andrés Ehrenhaus y

    Andreu Jaume, reúne la obra completa de Christopher Marlowe formada por

    las dos partes de Tamerlán el grande, El judío de Malta y Eduardo II,

    que sirvieron como fuente de inspiración para El mercader de Venecia y

    Ricardo II de Shakespeare y La trágica historia del doctor Faustus,

    considerada una de las grandes obras de la literatura universal. A estos

    dramas se suman Dido, reina de Cartago y La masacre de París, así como

    el poema largo Hero y Leandro y El pastor apasionado a su amor,

    traducidas por primera vez al castellano.

    «Tanta fuerza y virtud hay en amorosa mirada.

    Amar y odiar están fuera de nuestros poderes,

    pues nuestra voluntad se somete al destino.»

  • Los viajes de Guliver

    «La imaginación no puede concebir nada tan grande, sorprendente y

    asombroso.»

    Los viajes de Gulliver fue publicada por primera vez en 1726, y tres

    siglos después mantiene toda su vigencia. Esta célebre novela satírica

    es a la vez un relato de aventuras y una artera reflexión filosófica

    sobre la constitución de las sociedades modernas.

    Muchos asocian a Gulliver tan solo con su primera parte, la que se

    desarrolla entre los minúsculos liliputienses, pero, más tarde, el

    protagonista de esta obra va a parar a un reino donde él es tan pequeño

    como los de Lilliput eran para él. Y el tercer viaje lleva a Gulliver a

    una isla volante con una minoría rectora siempre absorta en

    elucubraciones filosóficas. Antes de regresar, Gulliver acudirá a un

    lugar donde se le aparecen las grandes figuras de la humanidad y donde

    algunos nunca mueren, envejeciendo horriblemente.

  • Fausto (edición bilingüe)

    «Nada tenía y, sin embargo, tenía lo suficiente:
    el afán de saber la verdad y el placer por el engaño.»

    Este poema dramático, inspirado en una leyenda medieval, narra la historia de Fausto, sabio anciano que, en el ocaso de su existencia, establece un pacto con Mefistófeles, a quien entrega su alma a cambio de la juventud. Las dos partes del Fausto, cuya escritura abarca toda la vida creativa de Goethe, conforman un clásico inagotable de la literatura universal. En él, la filosofía y el arte se dan la mano para representar la inquietud del hombre en busca del saber y la belleza.

    El presente volumen recupera la fiel traducción en verso de Pedro Gálvez y la empareja con el texto original en alemán que Albrecht Schöne fijó para la Deutscher Klassiker Verlag (Insel) y que ha sido considerado unánimemente su edición definitiva. Completan el tomo una exhaustiva e iluminadora introducción del editor y un apéndice con todos los escritos autobiográficos de Goethe, que atestiguan el extenso y laborioso proceso de escritura de la obra, que va de la década de 1760 a la muerte del poeta en 1832.

  • El conde de Montecristo

    El conde de Montecristo es uno de los clásicos más populares de todos los tiempos. Desde su publicación, en 1844, no ha dejado de seducir al gran público con la inolvidable historia de su protagonista.

    Edmond Dantés es un joven marinero, honrado y cándido, que lleva una existencia tranquila. Quiere casarse con la hermosa Mercedes, pero su vida se verá arruinada cuando su mejor amigo, Ferdinand, deseoso de conquistar a su prometida, le traicione vilmente. Condenado a cumplir una condena que no merece en la siniestra prisión del castillo de If, Edmond vivirá una larga pesadilla de trece años. Obsesionado por su inesperado destino, dejará de lado sus convicciones en torno al bien y al mal, y se dedicará a tramar la venganza perfecta.

    Historia transida de densidad moral y cívica, El conde de Montecristo es, hoy como ayer, una novela amena, iluminadora y fascinante en sus múltiples dimensiones.

  • Eco de mi pluma

    «Pero valor, corazón:

    porque en tan dulce tormento,

    en medio de cualquier suerte

    no dejar de amar protesto.»

    Sor Juana Inés de la Cruz es una de las poetas más importantes de la lengua española. Cierra con broche de oro el Barroco hispánico y es, además, una figura muy seductora: mujer, monja, sabia, defensora de la capacidad intelectual de las mujeres. Sin embargo, como todo autor célebre, sor Juana ha sido víctima de su fama: todo el mundo la conoce, pero muy pocos la leen.

    Esta antología presenta una selección representativa de su obra, cuidadosamente puntuada y anotada, para acercarla a cualquier tipo de lector. Como novedad se incluyen, por primera vez juntas, la Carta de sor Juana a su confesor, el padre Núñez, y la Respuesta a sor Filotea de la Cruz, dirigida al obispo de Puebla, atinadamente comentadas por la editora: Martha Lilia Tenorio, especialista en poesía barroca, dedicada a recuperar buena parte del acervo lírico de Nueva España.

  • La Vorágine/ Tierra de promisión

    En 2024 se cumple un siglo de la aparición de una de las novelas que más han marcado la literatura colombiana y una de las más representativas de Latinoamérica: La vorágine. Un extraordinario recorrido por la selva, una denuncia, una epopeya, una mirada a la vida de los habitantes de tierras alejadas del centro del país. Para celebrar sus cien años, La vorágine se relanza en Penguin Clásicos en asocio con la Universidad de los Andes, en una edición acompañada por el célebre poemario Tierra de promisión, que encarna la relación lírica del autor con el paisaje selvático. Para este volumen, se toma la última versión de la novela que publicara José Eustasio Rivera en vida y se rescatan los mapas que el autor incluyó y que fueron omitidos en ediciones posteriores.

  • Notre-Dame de París

    Notre-Dame de París cuenta la historia de la gitana Esmeralda, quien en compañía de su cabra Djali toca la pandereta y baila en las calles de París para subsistir, hasta que se la acusa de haber asesinado al capitán Phoebus, su amado, y se la condena a la horca. Sin embargo, el jorobado Quasimodo, campanero de Notre-Dame, quien tras su deformidad esconde un corazón sensible y sediento de amor, luchará para salvar a la gitana. Recreación del mito de la bella y la bestia y uno de los monumentos de la literatura francesa, Notre-Dame de París es una historia verdaderamente inmortal.

    La presente edición se abre con un estudio escrito por el que fue uno de los más reconocidos expertos en la obra de Victor Hugo, el crítico literario y profesor francés Jacques Seebacher. Además de contar con la reciente traducción de Teresa Clavel, el volumen incluye una cronología sobre el autor.

    «Era indefinible y encantadora; algo puro, sonoro, etéreo, alado, por así decirlo.»

    Charles Baudelaire dijo…
    «Ningún artista es más universal que él.»

  • Los miserables

    Los miserables se publicó en 1862, cuando Victor Hugo se hallaba exiliado en Bélgica tras la restauración napoleónica del Imperio. Y podría considerarse que es el exilio, la obligada falta de pertenencia, uno de los motores de la gran novela del romanticismo francés: el exilio social y psicológico gobierna la vida de Jean Valjean, un «noble bruto», un buen hombre que lucha por los que, como él, son injustamente perseguidos. Situada entre las guerras napoleónicas y la revolución burguesa de 1848, Los miserables es, ante todo, una novela épica sobre el triunfo de quienes conservan intacta su conciencia en un mundo gobernado por la pobreza.

    Esta edición, en un manejable volumen único, está encabezada por un estudio de Alain Verjat, catedrático de filología románica en la Universidad de Barcelona y destacado experto en Victor Hugo. Presentamos la novela en la traducción clásica de Nemesio Fernández-Cuesta, plenamente coetánea -y modernizada para la ocasión.

    «Lo que de los hombres se dice, verdadero o falso, ocupa tanto lugar en su destino, y sobre todo en su vida, como lo que hacen.»

  • Madame Bovary

    La novela más conocida de Gustave Flaubert y una de las grandes obras de
    la literatura universal nos acerca a la historia de Emma Rouault, una
    joven de origen campesino y huérfana de madre que contrae matrimonio con
    el médico Charles Bovary. El afán por ser la protagonista de una vida
    romántica presidida por el amor, ambición que su marido no puede
    satisfacer, será la perdición de la ingenua muchacha, que buscará por
    todos los medios, con aventuras y con amantes, escapar al tedio, la
    monotonía y la exasperación que se han apoderado de su vida.

    La presente edición, en reciente traducción de Mauro Armiño, incluye los
    fragmentos, descubiertos entre los manuscritos de Flaubert, que el autor
    decidió a última hora no incluir en la novela. Completan el volumen un
    estudio introductorio de Jacques Neefs, de la Johns Hopkins University,
    y una cronología flaubertiana.

    «Intentaba saber qué se entendía exactamente en la vida por las palabras
    “felicidad”, “pasión” y “ebriedad”, que tan hermosas le habían parecido
    en los libros.»

  • Novelas ejemplares

    Edición ampliada, al cuidado de José Montero Reguera, catedrático de

    Literatura Española

    Con las Novelas ejemplares Cervantes da nueva muestra de su inmenso

    talento como escritor. Esta aventura cervantina, que consiste en adaptar

    a la literatura española un género foráneo -la novela corta italiana-,

    se salda con unos relatos magníficos, diversos en temas y registros -los

    hay picarescos, realistas, maravillosos…-, pero siempre

    sorprendentemente frescos y atractivos. Presididas por una intención

    ejemplarizante que les da el nombre, las Novelas ejemplares constituyen

    un impresionante mosaico de personajes y recursos narrativos.

    Esta edición incluye una introducción que contextualiza la obra, un

    aparato de notas, una cronología y una bibliografía esencial, así como

    también varias propuestas de discusión y debate en torno a la lectura.

    Está al cuidado de José Montero Reguera, catedrático de literatura

    española en la Universidad de Vigo.

    «Por las cosas que dicen que dije cuando loco, podéis considerar las que

    diré y haré cuando cuerdo.»

  • Alicia en el país de las maravillas

    «He visto a menudo a un gato sin sonrisa -pensó Alicia-, ¡pero no una sonrisa sin gato! ¡Es la cosa más curiosa que he visto en mi vida!»

    Maestro del «nonsense», Lewis Carroll traspasó en estos textos el umbral

    que separa la realidad del sueño y se adentró en un territorio sin leyes

    ni normas donde todo es posible. Alicia, los estrambóticos personajes

    del País de las Maravillas, los del otro lado del espejo y los

    pertenecientes a la tripulación en batida contra el Snark ponen así en

    entredicho todos y cada uno de los postulados lógicos en los que se basa

    el mundo en que vivimos.

    Acompañado de las ilustraciones originales de John Tenniel, el presente volumen recoge las formidables traducciones de Luis Maristany, uno de los más consagrados expertos en la obra de Carroll que ha habido en nuestra lengua. A modo de apéndice, además, se incluye una selección de cartas del autor y un pormenorizado estudio de Nina Auerbach, catedrática emérita en la Universidad de Pennsylvania y reconocida especialista en literatura inglesa decimonónica.

    La opinión de célebres autores:

    «Sólo Lewis Carroll nos ha mostrado el mundo tal y como un niño lo ve, y nos ha hecho reír tal y como un niño lo hace.»

    Virginia Woolf

    «Un trabajo de una inteligencia prodigiosa… El sin-sentido de Lewis Carroll se convierte, en realidad, en el más elevado de los sentidos.»

    Malcolm Bradbury

    «La historia de Alicia es un clásico y está repleto de imágenes

    icónicas, de ideas y pensamientos entrañables.» Tim Burton

  • Las flores del mal

    «El Poeta es igual a este rey de las nubes
    que se ríe de las flechas y vence el temporal;
    desterrado en la tierra y en medio de las gentes,
    sus alas de gigante le impiden caminar.»

    Padre de la modernidad y poeta maldito por excelencia, Baudelaire abrió las puertas a un mundo hasta entonces vetado a la literatura con Las flores del mal, una «ofensa a la moral» por la que fue procesado.

    A través de sus versos, la lírica dejaba atrás los paisajes bucólicos y las pasiones elevadas para hundirse en la bohemia parisina. Lejos de amedrentarse ante la incomprensión de sus contemporáneos, Baudelaire ahondó aún más si cabe en esos parajes oscuros con el florilegio de prosa poética de El spleen de París y el ensayo Los paraísos artificiales, en el que narra sus experiencias con el opio y el hachís. Tras ellos se revela la decadencia de unos ideales duramente criticados, la melancolía, el deseo de la inasible eternidad y el terrible miedo al paso del tiempo, jamás clemente.

    La presente edición presenta la soberbia versión que ofreció el gran poeta valenciano Lluís Guarner, así como algunos poemas traducidos por el propio editor de este volumen, Andreu Jaume.

  • Moby Dick

    A través de este clásico, Melville logra convertir la historia de la

    caza de un cachalote en toda una metáfora sobre la condición humana y

    sus conflictos.

    Moby Dick, la novela que William Faulkner hubiera querido escribir, va

    siempre acompañada del reconocimiento y el elogio que merece toda

    construcción narrativa impecable. La lucha del capitán Ahab, su terrible

    obsesión y la mítica persecución de la enorme ballena ha traspasado

    fronteras, consiguiendo así la indiscutible categoría de obra maestra de

    la literatura universal.

    Esta edición cuenta con la introducción del especialista y director del

    Departamento de Estudios Americanos, Andrew Delbanco, autor de Melville

    (2005), la biografía de referencia del autor de Moby Dick. Asimismo,

    incorpora una serie de ilustraciones tales como el mapa de la travesía,

    un plano del ballenero Pequod y otras curiosidades que enriquecen la

    experiencia de la lectura y proyectan la imaginación del lector.

    «Pero tú, oh ballena, nadas con esa calma hechicera ante quien te ve por

    primera vez, después de haber engañado y destruido a tantos hombres…»

    Moby Dick

    $ 52.000
  • El dinero

    El dinero es una novela sobre la especulación financiera en el siglo XIX. Aristide Saccard, un especulador que los lectores de Zola recordarán de La jauría, tiene que empezar de cero después de una serie de negocios fallidos. Idea una especie de esquema piramidal, vende sus propiedades para liquidar las deudas de sus acreedores y alquila un edificio donde establece un supuesto banco destinado a financiar proyectos en Oriente Medio. Para atraer a inversores, promete ganancias rápidas y fáciles. Moviendo hilos en la prensa y lanzando rumores, las acciones de la compañía se disparan. Saccard recupera poder, pero se dirige hacia una nueva debacle: es él el que compra sus propias acciones. Esta historia de grandes burbujas y escasos escrúpulos sigue muy vigente…

    El dinero

    $ 46.000
  • Cuentos imprescindibles

    «Casi siempre la máxima expresión de la felicidad o de la desgracia es el silencio.»

    Como el drama, el relato corto se ajusta al proyecto literario de Chéjov: «No he adquirido una perspectiva política, ni filosófica, ni religiosa sobre la vida… Tengo que limitarme a las descripciones de cómo mis personajes aman, se casan, tienen hijos, hablan y se mueren». El genio de Chéjov estalla en esas pinceladas, retazos de vida crepusculares, pesimistas, a veces irónicos y siempre lúcidos, reflejo de una realidad que comienza a disolverse envuelta en su mediocridad y falta de aliento.

    El Premio Pulitzer 1996 Richard Ford ha desempeñado, paralelamente a su trayectoria como narrador, la monumental tarea de editar la obra de Antón Chéjov. El presente volumen toma como referencia su trabajo y ofrece al lector hispanoparlante una antología de los mejores cuentos del escritor ruso, formidablemente vertidos a nuestra lengua.

  • Sherlock Holmes. Novelas

    El presente volumen recoge las cuatro novelas protagonizadas por Sherlock Holmes, el emblemático y perspicaz detective del 221 B de Baker Street: Estudio en escarlata (1887), El signo de los cuatro (1890), El perro de los Baskerville (1902) y El valle del miedo (1915). A lo largo de estas páginas, y con la ayuda inestimable del doctor Watson, Holmes recorrerá las calles de un Londres victoriano convertido en un laberinto de pistas falsas, resolverá una intriga originada en la India colonial, desentrañará el misterio oculto tras una antigua maldición familiar en los páramos de Dartmoor y se enfrentará a la organización de Moriarty en uno de sus casos más complejos. Una mezcla explosiva de crimen, suspense y venganza.

    Esta edición, que se abre con un estudio introductorio de Andreu Jaume, pretende homenajear el empeño editorial de Esther Tusquets, cuyo proyecto de publicar el canon holmesiano quedó interrumpido. Juan Camargo, experto en novela de masas europea y americana, ha completado la labor traductora.

    «No existe ni ha existido hombre alguno que aportara al descubrimiento del crimen tantos estudios y tanto talento natural como yo.»

  • Teatro 2 (Moliere)

    El presente volumen, con el que completamos nuestra selección del teatro de Molière, reúne cinco de sus grandes comedias, estrenadas entre 1668 y 1673, durante el último lustro de vida del autor. Jorge Dandín castiga los sueños de ascenso social; El avaro ataca la codicia de la burguesía en el siglo xvii; El burgués gentilhombre satiriza los códigos huecos de la aristocracia; Las mujeres sabias pone el punto de mira en la pedantería; y El enfermo imaginario ironiza sobre los límites subjetivos de la salud. En estas piezas tardías, el inigualable comediógrafo amplía su registro hasta alcanzar por momentos el sentimiento trágico de la vida.

    Nuestra edición, a cargo de Mauro Armiño, uno de los grandes traductores y críticos literarios de la actualidad, se completa con notas explicativas y cuidadas noticias sobre el contexto histórico-literario de las comedias.

  • Cuentos completos Tomás Carrasquilla

    Tomás Carrasquilla es un maestro de la lengua, y sus cuentos son una prueba de ello. En efecto, alguien que con tanto placer escuchó en su infancia las historias contadas por campesinos y mineros en su infancia las historias contadas por campesinos y mineros sabe desde muy temprano diferenciar entre el narrador omnipotente y la oralidad de los personajes. Sabe también de las formas diferentes del humor y llena de colorido las descripciones cuando del mundo material se trata y de compasión cuando el dolor y la miseria se ensañan con sus personajes. Este es un escritor que descifra con trazos rápidos y seguros las apariencias que tanto dicen sobre la condición humana.

    Llega a Penguin Clásicos la edición definitiva de los cuentos completos de Carrasquilla. Se incluyen aquí cuentos que no habían sido contemplados en otras compilaciones y una introducción a cargo de Leticia Bernal, gran conocedora de su vida y obra a cargo de Leticia Bernal, gran conocedora de su vida y obra.

  • Robinson Crusoe

    “La verdadera grandeza de una vida consiste en llegar a ser el dueño de uno mismo.”

    Robinson Crusoe naufraga y termina en una isla desierta, donde tendrá que hacer uso de su inteligencia y perspicacia para defenderse de los peligros que esconde el lugar, deshabitado solo en apariencia. Publicado en 1719, se considera uno de los clásicos más leídos de todos los tiempos y, en rigor, se trata de la primera de las grandes novelas inglesas, un texto fundacional.

    La presente edición incorpora una detallada cronología, además de una introducción a cargo de John Richetti, catedrático emérito A. M. Rosenthal de lengua inglesa en la Universidad de Pensilvania y uno de los más reconocidos especialistas en la literatura del siglo XVIII. La traducción a cargo de Julio Cortázar aporta su valiosa interpretación como autor e incluye bajo un mismo título, Robinson Crusoe, esta obra y su secuela, Más aventuras de Robinson Crusoe, publicadas en simultáneo con idéntico éxito.

     

    Traducción de JULIO CORTÁZAR

     

    Introducción de JOHN RICHETTI

  • Divina comedia Divina Comedia: Infierno | Purgatorio | Paraíso (edición bilingüe)

    La Divina Comedia relata el viaje de Dante Alighieri por el infierno, el purgatorio y el paraíso en tres grandes cánticas.

    En el Infierno, el gran poeta italiano relata su viaje al inframundo desde el encuentro fortuito con su guía, el poeta latino Virgilio, hasta el avistamiento de Lucifer en el fondo del abismo. Viaje simbólico por el alma humana, su recorrido es un inolvidable catálogo de los pecadores que merecen la pena eterna según la escatología medieval. Sin embargo, su visión poética trasciende también el tiempo y, en sus horrores, alumbra la edad moderna que en parte ayudó a crear.

    El Purgatorio es la cántica del cambio, el paso del poeta por el reino en que las almas, mediante sus padecimientos y la oración de los vivos, conquistan la salvación que ya han obtenido. Pero no menos importa el aprendizaje del poeta, que amplía su conocimiento de la realidad verdadera a través de las revelaciones que le ofrece el camino. Tras un viaje entre lo velado y lo desvelado, lo que es y lo que no es, Dante se reencontrará con Beatriz y se dirigirá de su mano al bien supremo, ya un poco más dueño de su destino.

    En el Paraíso, culminación necesaria de la Comedia, Dante asciende a los cielos y consigue lo impensable: alcanzar el Empíreo, el no lugar y no tiempo de la presencia divina, para luego regresar a la tierra y contarlo. El sentido último del libro no es otro que místico, y los versos finales del poema se resuelven en la divinidad. Pero Dante se eleva en esta cántica también hasta la más alta expresión de su poesía, un estilo sacro, inimitable e irremplazable, que resume su destino literario.

    La presente edición, a cargo del poeta español Jorge Gimeno, incluye el texto original, una soberbia traducción en endecasílabos, una introducción general, un prólogo y un iluminaror aparato de notas.

  • Macbeth

    Edición bilingüe. Versión de Agustín García Calvo

    La tragedia de Macbeth, un violento y sanguinario mapa de la ambición

    humana, empieza en el preciso instante en que las hermanas fatídicas le

    revelan el esplendoroso futuro que le aguarda. Sus palabras parecen un

    canto de sirena surgido de las profundidades del infierno, una seducción

    que cualquier hombre sensato desoiría. Pero cuando se cumple la primera

    predicción y el rey Duncan le nombra barón de Cáudor para recompensar su

    inteligencia y destreza en el campo de batalla, las dudas, la codicia y

    la obsesión se apoderan de Macbeth y de su ávida esposa.

    Frente al magnífico texto original presentamos la versión rítmica de

    Agustín García Calvo, uno de los humanistas más destacados del panorama

    español. Asimismo, viene acompañada de una introducción de Carol

    Chillington Rutter, catedrática de literatura inglesa de la Universidad

    de Warwick.

    «¡Salud a ti, Macbeth! ¡Salud, barón de Glamis!

    ¡Salud a ti, Macbeth! ¡Salud, barón de Cáudor!

    ¡Salud a ti, Macbeth! Serás un día rey.»

    Macbeth

    $ 34.000
  • La Ilíada

    La Ilíada, que narra el trágico y sangriento desenlace de la guerra de

    Troya, es quizá el poema épico más importante de la tradición occidental

    La Ilíada es el poema más antiguo de la literatura occidental y está

    considerada como una de las grandes obras de nuestra tradición. Esta

    epopeya griega, que, como la Odisea, ha sido atribuida a Homero, es un

    canto al glorioso y trágico desenlace de la guerra de Troya. En la

    Antigüedad se consideraba que este poema se basaba en la historia real y

    que los personajes que aparecían en él eran un modelo de comportamiento

    y heroísmo. Los acontecimientos que narra tienen lugar en el transcurso

    de los últimos cincuenta y un días de un conflicto que duró diez largos

    años, y se desarrollan en torno a la figura del héroe heleno Aquiles,

    «el de los pies ligeros». A lo largo de los más de quince mil versos de

    la obra, Homero evoca conceptos tan centrales en la cultura griega

    antigua como el regreso, la gloria, el respeto, la ira y el destino.

    La introducción y las notas que acompañan la traducción del escritor y

    traductor Fernando Gutiérrez han sido realizadas por el también

    traductor y docente Pere Güell.

    «Compañeros, sed hombres, mostrad corazones sin miedo

    y afrentaos si sentís cobardía en el duro combate,

    que son más los que salvan la vida que los que la pierden

    entre los que son dignos; al que huye, ni ayuda ni fama.»

    La Ilíada

    $ 48.000
  • Oliver Twist

    «Hasta que estas pasiones no mueren y dejan de dominar el cuerpo para

    siempre, las nubes de tormenta no se disipan y despejan así la

    superficie del cielo.»

    La historia del pequeño Oliver, criado en un hospicio, empleado en una

    funeraria y reclutado por una banda de ladrones que él no reconoce como

    tales, no solo es un soberbio escaparate de celebérrimas creaciones

    dickensianas, sino que además resulta un magnífico y apasionante relato

    sobre la inocencia acosada. Los distintos personajes que el héroe va

    encontrando en su camino nos descubren al Dickens idílico y sentimental,

    en una de las muestras más perdurables de su genio.

    La posteridad ha convertido en mito las peripecias del pequeño muchacho,

    vertidas a nuestra lengua aquí por Josep Marco Borillo y el equipo de la

    Universitat Jaume I de Castelló. La modernidad de la traducción, así

    como la reveladora introducción que firma el catedrático del University

    College Philip Horne, convierten la presente en una edición

    indispensable.

Menú principal